Access over 20 million homework & study documents

92827098_15654309_teza_de_licenta_word_order_in_english_and_romanian_comparative_study.doc

Content type
User Generated
Rating
Showing Page:
1/60
State University of Moldova
Faculty of Foreign Languages and Literatures
English Philology Department
Comparative study of the word order in
English and Romanian in Economic texts
Diploma Thesis
Chisinau 2008

Sign up to view the full document!

lock_open Sign Up
Showing Page:
2/60
Introduction
English Grammar has been studied by grammarians from different countries
and their valuable contribution to the science is manifested through a treatment of a
particular part from the point of view of contrasting it with their mother tongue
counterpart
For ages, the word order has been discussed by many linguists and raised too
many problems. For example in such high inflected languages like Latin and
Sanskrit, word order is relatively free, since the relations between words can be
signaled by inflections, but it is relatively fixed in English.
We have chosen namely this topic because there are a lot of unclear
moments in translating an English sentence and in the same time to keep the same
order in Romanian. We will try to do it in Economic texts. It is not easy to study
word order in comparison with its equivalents in Romanian. It is of a great
importance to understand how to keep properly the correct order of words in
English and its translation in Romanian.
The purpose of this Diploma Thesis is to analyse word order according
different aspects of translation. We will discuss the subject from many points of
view, we will concentrate our attention on the very part of the sentence, we will
demonstrate that there are cases of inversion which do not influence negatively the
translated sentence.
This Paper consists of two chapters, the first representing the theoretical
part, and the second- the practical one. The first part is based in general on the
works of Russian linguists as: Caushanskaia, Ganshina, Krylova; Romanian
linguists as: Badescu, Ganea, Gruia; and English inguists as: Jespersen, Jepson,
Close, Cobb Timothy, Erdman, Henrichs-Kleinen etc.

Sign up to view the full document!

lock_open Sign Up
Showing Page:
3/60

Sign up to view the full document!

lock_open Sign Up
End of Preview - Want to read all 60 pages?
Access Now
Unformatted Attachment Preview
State University of Moldova Faculty of Foreign Languages and Literatures English Philology Department Comparative study of the word order in English and Romanian in Economic texts Diploma Thesis Chisinau 2008 Introduction English Grammar has been studied by grammarians from different countries and their valuable contribution to the science is manifested through a treatment of a particular part from the point of view of contrasting it with their mother tongue counterpart For ages, the word order has been discussed by many linguists and raised too many problems. For example in such high inflected languages like Latin and Sanskrit, word order is relatively free, since the relations between words can be signaled by inflections, but it is relatively fixed in English. We have chosen namely this topic because there are a lot of unclear moments in translating an English sentence and in the same time to keep the same order in Romanian. We will try to do it in Economic texts. It is not easy to study word order in comparison with its equivalents in Romanian. It is of a great importance to understand how to keep properly the correct order of words in English and its translation in Romanian. The purpose of this Diploma Thesis is to analyse word order according different aspects of translation. We will discuss the subject from many points of view, we will concentrate our attention on the very part of the sen ...
Purchase document to see full attachment
User generated content is uploaded by users for the purposes of learning and should be used following Studypool's honor code & terms of service.

Anonymous
Really useful study material!

Studypool
4.7
Trustpilot
4.5
Sitejabber
4.4